접속자 : 7 (회원 0)  전체순위 출근기록  오늘 282 어제 141 최대 6,407 전체 1,968,310  
영어학습사전 영학사커뮤니티
휴게실영어Q&A영.학.사.게시판영어공부합시다잡학다식
02 그룹 영어로?QA한국어로?QA번역/영작QA영어표현문법QA일반QA
  영학사커뮤니티 LOGIN
  
  
  ID저장  자동로그인
회원가입 아이디/비밀번호 찾기
영어로?QA
한국어로?QA
번역/영작QA
영어표현문법QA
일반QA
 번역/영작QA 베스트 10
I was on my way to 1920 to see
천재씨 답변 1  |  조회 29987
답변이 완료된 질문입니다. (08-11-17 22:43 작성)
"I was on my way to 1920 to see if the great Houdini could advise me on a particularly puzzling prestidigitation. A minor miscalculation landed me here in 2095 instead." Uncle Joe wound the knob on the top of his watch. "But now that I've tightened the past string and loosened the future spring, I am prepared to disembark once again. If you boys would care to accompany me, I would be delighted to deposit you at your destination en route to my afrorementioned rendezvous with the master of illusion."

좀 어렵죠? 해석해주시면 감사하겠습니다..
re: 시간 여행과 관련된 이야기 같네요  
ITSeLF (08-11-18 13:54 작성)
질문자 평
딱 맞게 이해하셨네요. 이 내용은 Time warp Trio라는 판타지 동화에서 나온 것입니다. 어려운단어가 많이 나오셨을텐데 감사합니다.
1920 으로 가던 도중이란 말이 나오길래 처음에는 읽으면서 아리송했습니다.

하지만 몇번 읽으니 후디니랑 과거 미래가 나오길래 시간 이동 같은 판타지 쪽인 것 같더군요.

disembark는 입국, 혹은 양륙으로 해석해야 하는데 영 안 어울려서 도달하다로 번역해봤습니다.

특이한 내용이라 번역하면서도 재미있었습니다.
----------------------------------------------------------------------------------------

I was on my way to 1920 to see if the great Houdini could advise me on a particularly puzzling prestidigitation.
나는 어쩌면 위대한 후디니가 무척 아리송한 요술에 관해 충고를 해주지 않을까 확인하기 위해 1920 년으로 가는 중이었다.

A minor miscalculation landed me here in 2095 instead.
사소한 계산 착오가 대신에 2095년에 나를 오게 만들었지.

Uncle Joe wound the knob on the top of his watch.
Joe 삼촌은 시계 위에 달린 손잡이를 감았다.

But now that I've tightened the past string and loosened the future spring, I am prepared to disembark once again.
그러나 과거의 태엽을 조이고 미래의 태엽을 느슨하게 한 지금, 난 한 번 더 도달할 준비가 됐다.

If you boys would care to accompany me, I would be delighted to deposit you at your destination en route to my afrorementioned rendezvous with the master of illusion.
만약 너희들이 나와 함께 가고자 한다면 난 기꺼이 내가 앞서 말한 환상의 마스터와의 약속 장소에 가는 도중에 네 목적지에 너를 데려다 주겠다.

----------------------------------------------------------------------------------------

게시물 51건
번호 제목진행상황 글쓴이 날짜 조회
51 영어 한 문장 해석 도와주세여!! 베리 02-14 3653
50  영문 해석부탁드려요 한줄이요 (1) josofor031 09-24 6079
49  단어 해석부탁합니다. (1) 동심 10-19 3425
48  영어 영작 부탁드립니다. (1) 염정아 09-26 4983
47  영작 해석이요~ (1) jina 09-17 5849
46  A particular long traffic light on your morning commute..... (1) 천재씨 09-03 5649
45  해석 부탁드려요 (3) 동현 07-28 5534
44  영작한 것 좀 봐주세요.. (1) 몰몰이 06-28 7581
43  인생의 전환점을 맞았다를 영어로....? (1) 우주대폭발 03-27 7925
42  I won't wait for you any longer 해석좀 부탁드려요~ (2) 이놈의영어 10-16 7317
41  마케팅, 관광 관련 번역중) 정확한 우리말 번안표기가 궁금합니… (2) 모비엘라 10-10 7320
40  영작좀 해주세요. (2) 쪼윤 09-13 6640
39  뜻 문의.. (3) 보헤미안 08-14 10117
38  팬팔을 하는데 영작을 좀 부탁드리겠습니다!! (1) 아엠이쁘상 08-08 9111
37  해석이해 (2) white 05-28 7260
1234
영어학습사전으로 가기
dic.impact.pe.kr