접속자 : 6 (회원 0)  전체순위 출근기록  오늘 117 어제 224 최대 6,407 전체 2,002,441  
영어학습사전 영학사커뮤니티
휴게실영어Q&A영.학.사.게시판영어공부합시다잡학다식
02 그룹 영어로?QA한국어로?QA번역/영작QA영어표현문법QA일반QA
  영학사커뮤니티 LOGIN
  
  
  ID저장  자동로그인
회원가입 아이디/비밀번호 찾기
영어로?QA
한국어로?QA
번역/영작QA
영어표현문법QA
일반QA
 번역/영작QA 베스트 10
영어 영작 부탁드려요... 수정 부탁드려요.
olive 답변 2  |  조회 29725
답변이 완료된 질문입니다. (08-12-23 18:00 작성)
) SHIPPING SCHEDULE
 
  We can ship out JAN 6TH(ETA OSAKA : JAN 9TH) or next vessel(ETD SHANGHAI around JAN 10TH ~12TH).
 
  Please choice which date you are prefer.

 우리는 1/6 선적과 다음 vessel  (1/10 ~12) 선적을 할수 있다.

 당신이 좋은것을 선택해주세요.
 
 
2) ORIGINAL DOCUMENTS
 
  You requested  that we send the all original documents to "A COMPANY"
 
  But, as I know, need original C/O for customs clearance in Japan.
 
  Please check C/O copy possible or not for customs clearance.
 
  If we should send the original C/O, please inform us address, tel no. and charge person

  당신이 요구한것은 우리가 모든 ORIGINAL 서류를 A COMPANY 로 보내는것이었다.

 그러나 내가 알기에는 일본에서 통관하기 위해서는 ORIGINAL C/O 가 필요한걸로 알고 잇다.

 통관을 C/O COPY 로 가능한지 확인해 주세요.

 만약 우리가 ORIGIANL C/O 를 보내야 한다면, 우리에게 주소, TEL NO. 담당자를 알려주세요.


제 의도는 이거인데.. 맞게 한건지 수정좀 부탁드립니다.
re: 영어 영작 부탁드려요... 수정 부탁드려요.  
콩글리쉬 (08-12-23 19:26 작성)
질문자 평
감사합니다.
잘 쓰신 내용에 덧칠을 잘못 하는것은 아닌지.. 싶네요.
저도 연습삼아.... 

우리는 1/6 선적과 다음 vessel  (1/10 ~12) 선적을 할수 있다.  당신이 좋은것을 선택해주세요.
The available shipping schedules are on 6th of January to Osaka (ETA: 9th of Jan) and
10th to 12nd of January to Shanghai .
Please let us know which schedule is more convenient to you.


당신이 요구한것은 우리가 모든 ORIGINAL 서류를 A COMPANY 로 보내는것이었다.
You asked us to send all original documents to A Compnay.

그러나 내가 알기에는 일본에서 통관하기 위해서는 ORIGINAL C/O 가 필요한걸로 알고 잇다.
However, as far as I know, Original C/O is required for Customs clearance in Japan.

 통관을 C/O COPY 로 가능한지 확인해 주세요.
please check whether it is possible to make customs clearance with copy of C/O.

 만약 우리가 ORIGIANL C/O 를 보내야 한다면, 우리에게 주소, TEL NO. 담당자를 알려주세요.
If Original C/O is required, please let us know mailing address , contact person, and telephone number.
re: 영어 영작 부탁드려요... 수정 부탁드려요.
peter (08-12-23 21:46 작성)
1) 우리는 1/6 선적과 다음 vessel  (1/10 ~12) 선적을 할수 있다.
We can ship either on the 6th of Jan.(ETA OSAKA : Jan. 9) or
on the next vessel slated to leave Shanghai sometime between the 10th and 12th of Jan.
(CORRECT: on Jan. 6 / on the 6th of Jan.)
(WRONG: on the Jan. 6 / on Jan. 6th / on the Jan. 6th / on 6 of Jan. / on the 6 of Jan. / on 6th of Jan.)

당신이 좋은것을 선택해주세요.
Please let us know of your preference.
 
2) 당신이 요구한것은 우리가 모든 ORIGINAL 서류를 A COMPANY 로 보내는것이었다.
You requested that we send all the original documents to "A Company".

그러나 내가 알기에는 일본에서 통관하기 위해서는 ORIGINAL C/O 가 필요한걸로 알고 잇다.
However, as far as I know, the original C/O is necessary for Customs clearance in Japan.

통관을 C/O COPY 로 가능한지 확인해 주세요.
Please verify that a mere copy of the C/O is sufficient for that purpose.

만약 우리가 ORIGIANL C/O 를 보내야 한다면, 우리에게 주소, TEL NO. 담당자를 알려주세요.
If we do need to send the original C/O, please let us know the address, phone number, and name of the contact person.

게시물 51건
번호 제목진행상황 글쓴이 날짜 조회
51 영어 한 문장 해석 도와주세여!! 베리 02-14 3943
50  영문 해석부탁드려요 한줄이요 (1) josofor031 09-24 6346
49  단어 해석부탁합니다. (1) 동심 10-19 3582
48  영어 영작 부탁드립니다. (1) 염정아 09-26 6212
47  영작 해석이요~ (1) jina 09-17 6037
46  A particular long traffic light on your morning commute..... (1) 천재씨 09-03 5826
45  해석 부탁드려요 (3) 동현 07-28 5709
44  영작한 것 좀 봐주세요.. (1) 몰몰이 06-28 7821
43  인생의 전환점을 맞았다를 영어로....? (1) 우주대폭발 03-27 8180
42  I won't wait for you any longer 해석좀 부탁드려요~ (2) 이놈의영어 10-16 7544
41  마케팅, 관광 관련 번역중) 정확한 우리말 번안표기가 궁금합니… (2) 모비엘라 10-10 7530
40  영작좀 해주세요. (2) 쪼윤 09-13 6825
39  뜻 문의.. (3) 보헤미안 08-14 10363
38  팬팔을 하는데 영작을 좀 부탁드리겠습니다!! (1) 아엠이쁘상 08-08 9292
37  해석이해 (2) white 05-28 7462
1234
영어학습사전으로 가기
dic.impact.pe.kr