접속자 : 4 (회원 0)  전체순위 출근기록  오늘 93 어제 234 최대 6,407 전체 1,949,186  
영어학습사전 영학사커뮤니티
휴게실영어Q&A영.학.사.게시판영어공부합시다잡학다식
02 그룹 영어로?QA한국어로?QA번역/영작QA영어표현문법QA일반QA
  영학사커뮤니티 LOGIN
  
  
  ID저장  자동로그인
회원가입 아이디/비밀번호 찾기
영어로?QA
한국어로?QA
번역/영작QA
영어표현문법QA
일반QA
 한국어로?QA 베스트 10
* 제목에 영어 중요부분을 적어주세요.. 장문의 번역, 해석 부탁은 번역/영작QA 게시판을 이용해 주세요.
다음 문장 번역, 해설 좀 부탁드립니다. (짧음)
오영석 답변 6  |  조회 21821
답변이 완료된 질문입니다. (08-12-09 12:53 작성)
As Claudia's pace slowed down from what she was sure was an accumulation of carbon dioxide in her system (she had not yet learned about muscle fatigue in science class even though she was in the sixth grade honors class), Jamie's pace quickened.

 

As~system까지가 도저히 교통정리가 안되서리.....
re: 다음 문장 번역, 해설 좀 부탁드립니다. (짧음)  
풍운 (08-12-10 11:36 작성)
질문자 평
클로디아는 호흡기에 이산화탄소가 축적되고 있다는 확실한 느낌때문에 걷는 속도가 느려졌는데,
(그녀는 6학년 우수과정인데도 불구하고 과학과목에서 근육피로에 대해 배운 적이 없었다.)
제이미의 걷는 속도는 빨라졌다.
---
클로디아는 숨이 차서 걸음을 천천히 걸었다는 의미인데 표현을 좀 어렵게 한 것 같네요..
re: 다음 문장 번역, 해설 좀 부탁드립니다. (짧음)
슈우 (08-12-10 09:23 작성)
6학년 우등반에 있었는데도 아직 근육약화에대해 과학반에서 배우지않았다), 제이미의 속도가 빨라졌다.(심장이 빨리뛴다는건지 공부가 빨르다는건지 걷는게 빨르다는건지..;;)
re: 다음 문장 번역, 해설 좀 부탁드립니다. (짧음)
오영석 (08-12-11 10:56 작성)
클로디아는 아직 CO2에 의한 근육피로를 모릅니다. 따라서 피로를 느끼지만  CO2 축적을 인식하지는 못한다고 봅니다. 이는 제3자가 보고 설명하는 글인데 from what she was sure was가 어떻게 엮여야 되는지 설명이 안되는군요...
필라사랑
잘들번역하셨는데, 조금더 설명하면 이렇습니다.
---------------------------------
클로디아의 걸음이 느려졌습니다. 그것은 자신의 신체시스템에 이산화탄소가 축적되고 있기 때문이라고 클로디아는 믿었습니다. (그녀는 6학년 과학 영재반 과정에 있었지만, 아직 그 과목에서 근육피로에 대해 배운 적이 없었기 때문에 그렇게 믿었을 것입니다.) 클로디아는 느려지면서, 제이미의 속도는 빨라졌습니다.
08-12-21 05:03  
 
goblue
신체 시스템에 축적된 이산화탄소 때문임을 확신한 클라우디아의 페이스는 느려지는 반면, 제이미의 속도는 빨라졌다. 09-06-12 15:10    
mish
<직역이 아닌 의미를 이해하자면 muscle fatigue 는 아직안배웠어도, 자기몸이 느끼고 있는상태가> 분명히 체내의 이산화탄소의 축적때문일꺼라고  확신 을 하는 Claudia 의 발걸음은  느려진반면, Jamie 의 걸음을 빨라졌다...는 어때요?
오영석 (08-12-11 10:56 작성) 님의 "....클로디아는 아직 CO2에 의한 근육피로를 모릅니다. 따라서 피로를 느끼지만  CO2 축적을 인식하지는 못한다고 봅니다. 이는 제3자가 보고 설명하는 글인데 from what she was sure was가 어떻게 엮여야 되는지 설명이 안되는군요..." 에 대한 comment 인데요, 이 문장만 딱 떨어뜨려서 보면 제3자가 Claudia 를 관찰을하고 설명하는 글이라기 보다는, 작가가  자기 story 의 character에 대해 narration (그냥 서술하는것) 같이 들리네요.  But I could be wrong....
09-08-11 12:29  
 

게시물 45건
번호 제목진행상황 글쓴이 날짜 조회
45  The wind causes the blades to spin around in a circle... (1) 천재씨 10-30 23916
44  Our climate is very mild here all year... (1) 천재씨 11-04 3521
43  Look for a part-time jobs... (1) 천재씨 11-04 24018
42  I looked into my purse for some change. (2) 천재씨 11-04 23564
41  We have our first big storm of the season. (1) 천재씨 11-13 3379
40  The warm waters are making the hurricane stronger by the hou… (2) 천재씨 11-13 4432
39  This house believes that it can get rich. (1) 아워너락 11-16 24591
38  A courier is a person who is paid to take letters and parcel… (2) paul 11-18 5367
37  The sidewalk was full of floating people of every shape and … (2) 천재씨 11-19 3989
36  job descrition (1) paul 11-23 22386
35  have a wide knowledge of courier service since .... (1) paul 11-26 24045
34  Can I have my mobile back? (1) paul 11-30 23699
33  When this happens, people cannot use ... (1) 천재씨 12-04 4557
32 [선택] 다음 문장 번역, 해설 좀 부탁드립니다. (짧음) (6) 오영석 12-09 21822
31  None that the guards can see. (3) 오영석 12-11 22621
123
영어학습사전으로 가기
dic.impact.pe.kr

Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (../data/session) in Unknown on line 0